Sep. 14th, 2015

lightwind: (Осень: Lonely)
Ещё напишу об игре, об Алисе и о том, что происходило.
А пока - лирическая часть.

Лорд Тоу как-то раз прочитал нам своё старое стихотворение "Золото для алхимика об осенней Англии.
Всё время, пока звучало стихотворение, Алиса пыталась поймать размер, потому что поняла, что не успокоится, пока не ответит. Но неровный сложный ритм никак не откладывался в голове.
Невозможно передать охвативший её вихрь эмоций, когда лорд Мертон подарил ей рукопись этого стихотворения. Это был самый уместный, своевременный и восхитительный подарок, спасший рассудок и настроение!:)

Бетти очень предостерегала Алису от попытки ответить стихами - опасалась, что она тем самым поставит лорда Тоу в неловкое положение, так как ответ будет слаб, а он, как истинный джентельмен, не посмеет обидеть леди замечанием. Но Алиса всё-таки рискнула.

Надеюсь, автор простит мне то, что я приведу и его текст, так как без вопроса ответ не будет полон. ))


"Остров. Осень. В предчувствии катастрофы
кострами горят века.
Завтрак. Веранда. И в чашке кофе
плавают облака.

Есть на мерлиновых землях сто видов золота,
не считая листвы….
Один – из солнца, хмеля и солода,
дарит святые сны.

Другой – разбрызган в кудрях девицы –
ловкой ласки лесной.
Она легко перешла границы –
размытый ручей весной.

Третий – пляшет в огне камина,
как в теле играет Дух.
Четвертый – под панцирем пианино,
услаждающий слух.

Пятый – грива львиного лорда,
и ярость его меча.
Шестой – шипящая анаконда,
как гаснущая свеча.

Седьмой….
О, Господи, не довольно ль?!
Ужин. Зала. Вино.
В глазах двоится, и сердцу больно….
Послушай!... Еще одно….

Есть на мерлиновых землях сто видов золота,
не считая заката.
…На грани слез и майского холода
грохочет грозой токката.

Есть на мерлиновых землях сто видов смерти,
не считая рассвета….
И стынет, как сургуч на белом конверте,
Кровь Иного Завета."
(с)


То, что мне удалось написать в ответ.


Остров. Осень. Ваши слова случайно
Ранили мой покой.
Вечер. Звезды на поверхности чая
Брошены щедрой рукой.

Всполох на горизонте ярок,
Поступь шагов легка,
Привкус железа, крови, яблок,
Хлеба и молока.

Вы говорите искренно и спокойно,
Ровно горит свеча.
Вы говорите о сложном - легко, достойно,
А о простом - умолчав.

Есть на мерлиновых землях сто видов любви,
Не считая небес.
Первая - с запахом старых вин,
Выгодная судьбе.

Вторая - светлая, как мечта,
Теплая, словно шаль.
Третья - будто у горла сталь,
Мешающая дышать.

Четвертая - еле слышимый крик,
Cлетающий с мертвых губ.
Пятая - утешительный приз.
Шестая - на берегу

Бессмысленно ждущая корабли,
Седьмая - … А, впрочем, нет

Есть на мерлиновой земле один вид любви:
Беспощадная как рассвет,
Непобедимая, как тоска,
Радуга вдалеке,
Ветер, и волны, и горсть песка,
Тающая в руке...

Остров. Осень листья бросает вслед,
Подведена черта...
Есть виды любви на мерлиновой земле.
Сколько - не сосчитать.


Спасибо за слова, лорд Тоу.
Спасибо за подарок, дядюшка Лоуренс. ))
lightwind: (Осень: Lonely)
Как правило, после игр нужно "прийти в себя", чтобы написать "как это было".
Удивительное ощущение - я полностью в себе, где и находилась всё это время.
Меня не "накрыло" и после игры нет "отходняка".

Возможно, потому что я - страшный фанат Англии и думаю про неё и без того слишком часто и много.
Возможно, поэтому написать об Алисе довольно сложно. Не выходит посмотреть на неё со стороны.

Алиса - лёгкая девочка, постоянно пребывающая в вихре разнообразных эмоций и постоянно вынужденная скрывать это, дабы не потерять лицо и не стать проблемой.

Что значило "быть Алисой"?
Улыбаться и оставаться милой в любой сложной ситуации.
Даже когда очень хочется зарыдать, швырнуть шляпку в стену и убежать.
Даже когда примерзаешь к стулу от ужаса, понимая, что не можешь помочь родителям во время приёма его высочества, ситуация выходит из-под контроля, а одна за другой накладка приводят в панику (вы полагаете, кошмар - это крейвенский "волк"? Кошмар - это предстоящий приём венценосной особы!) и ты обязана поддерживать непринуждённый разговор о погоде и варенье под аккомпанемент грохота рушащихся планов. Вот уж, действительно, "воплощать образец любой ценой".

Не смотреть в зеркала до тех пор, пока случайно не дойдешь до дальней ограды кладбища и не увидишь могилу маленького Эдвина, близнеца, родившегося и умершего в тот же день.
Заставить себя всмотреться в своё отражение, ища черты брата.
Понять, что хочешь - точнее, не можешь не - посвятить жизнь оправданию того, что бесполезная девочка оказалась удачливее своего близнеца. Помогать родителям, заботиться о сестре, что угодно - чтобы не быть всегда виноватой.

Чувствовать азарт, когда родственники говорят, что Реджинальд дурно воспитан, а Ричард Леннокс излишне эксцентричен. И быть уверенной, что длительное общение с достаточно аккуратной и упорной в своём плане леди помогло бы любому чувствовать себя истинным джентльменом и вести себя соответственно.

Изнывать от необходимости постоянно творить что-то, выходящее за рамки.
Рисовать карикатуры для местной газеты - и ладно бы рисовать! Но как сложно было передать их мистеру Хорнби, не оставаясь с ним наедине (какая неловкость могла бы возникнуть) и при этом никому не показав рисунки и не признавшись в этом эксцентричном поступке!
Мило приветствовать мисс Эндерби при встрече и после тайком сбегать, чтобы встретиться с подругой и воплотить очередной ужасный план, залезть в аббатство Фонтейнов и просто обсудить последние новости.
Дважды подкладывать в бабушкину шкатулку ключ, в ужасе представляя, как стыдно и неловко будет в том случае, если она обнаружит пропажу, но не решаясь заводить с ней столь неловкий и, возможно, неприятный для неё разговор о Фонтейнах.

Быть уверенной, что главное для леди - не хрупкость, а гибкость.
Не верить в фей и призраков, но верить в то, что любой человек, находящийся на своём месте, необходим.
Чувствовать острое счастье, когда любимая бабушка говорит о том, что откликается и в голове, и в душе.
Злиться на Викторию целый вечер, чувствуя себе маленькой и глупой провинциальной простушкой, не имея ничего противопоставить роскоши и восторгу большого Лондона, привезённого старшей сестрой из поездки.
Проплакать час перед сном и проснуться счастливой от того, что ты - всего лишь девица из Эрби, где всё своё и родное.

Алиса ни разу не была влюблена или даже увлечена.
Ей, несомненно, были крайне симпатичны некоторые молодые люди - к примеру, Лоуренс Мертон, знакомый ей с детства, и мистер Эндерби-младший, брат дорогой подруги Амелии. Так же ей было крайне приятно общество лорда Тоу и супруга милой Эстер, викария Кэннинга - особенно важен последний пример, который показывает, что все эти люди были для леди Алисы приятными собеседниками и располагали к общению, а вовсе не к женскому интересу, как кто-либо мог бы подумать.
Задумавшись о браке, Алиса поняла, что, как и прежде, остаётся при своём мнении - любого супруга может сделать джентльменом находящаяся рядом мудрая леди. Осталось научиться быть мудрой.

Алиса ни о чём по-настоящему не жалела. Что сделано - то сделано и хорошо, что сделано хоть что-то. Это куда лучше, чем страдать по упущенному шансу.


Важнее всего для Алисы - люди. Те, которые вокруг. Как и для меня, уставшего и паникующего, но всё же экстраверта.
Поэтому я очень люблю писать длинные благодарности тем, с кем удалось пересечься.
Дорогие люди, вы были прекрасны.


Бабушка, вдовствующая баронетесса Джулия Маргарет Торнтон, идеальная леди, вызывающая в Алисе только обожание и восхищение. Как Алисе было бы любопытно взглянуть на бабушкину, несомненно, яркую молодость! Каждый разговор с ней был для Алисы уроком и интереснейшей игрой, необходимостью быстро искать решения на подкинутые задачи в стиле "как ты поведёшь себя, если…" и возможностью получить важный совет.

Родители, лорд и леди Торнтоны, мама и папа, семья, дающая ощущение опоры и надёжной стены. Родители, с которыми было легко чувствовать себя дочерью и не слишком волноваться о "взрослых серьёзных проблемах". Как волнительно было следить за решением вопросов с долгами и наследниками, искренне переживая, но не показывая этого, чтобы не расстроить родителей ещё больше. Алиса была абсолютно уверена в родителях, и это лучшее, что они ей дали.

Сестра Маделин, до полусмерти напугавшая своим исчезновением и приключением с волком, весёлая и лёгкая внешне, но с порой проскальзывавшей грустью и острым одиночеством во взгляде. Сестра, с которой можно было поделиться любыми глупостями, закрывшись ночью в комнате и тихо болтая, боясь помешать спать родителям и гостям.

Тётя Персефона, яркая, быстрая, ранимая и хрупкая, как крылья бабочки. Важнее её умения выслушать было только её умение поделиться, довериться и рассказать что-то, что волнует её саму. Воплощение чувств и эмоций в Торнтон-Холле. Тоскующая по несбывшемуся и не готовая допустить возможность собственного счастья - больше всего после того ночного разговора Алисе хотелось, чтобы тётушка снова почувствовала себя счастливой, нужной и ни в коем случае не одинокой.

Виктория, старшая сестра, пугающе далёкая и чужая после возвращения из Лондона, тонкая и прочная, как струна. Взявшая в свои руки решение вопросов семьи. Только с её возвращением Алиса почувствовала, как весь год до этого пыталась заменить её, играть в "старшую". И с каким облегчением теперь можно выдохнуть и снова позволить себе быть младше.

Амелия Эндерби, обаятельная и шумная, заставляющая Алису то краснеть, то хохотать. Подруга, с которой можно шутить и смеяться, строить невероятные догадки и возмущаться сложившимся обстоятельствам, а можно читать стихи и говорить о жизни и Англии. Сбегать из дома, с невозмутимой улыбкой отвлекать бабушку и папу, незаметно показывая, откуда пока можно утащить шампанское, и, неизбежно, переживать каждый раз, когда легкомысленная мисс, махнув рукой, идёт одна от Торнтон-холла до своего дома, пусть хоть стая волков бегает вокруг.

Брайан Эндерби-младший, истинный джентльмен, любезный, обаятельный и умный, изящно останавливающий сестру от одних необдуманных поступков и подстраховывающий и защищающий в других. Внешне спокойный и отстранённый, умеющий быть другом. Всегда учитывающий все тонкости этикета и ненароком давший Алисе почувствовать себя по-настоящему своей среди друзей, просто случайно назвав её по имени на "ты", вдохновлённо обсуждая очередную историю.

Лорд Себастьян Тоу, в каждом разговоре поднимающий темы, волнующие Алису - легко и свободно говорящий о творчестве, поэзии, тайнах и сказках. Умеющий находить невероятно точные слова и всегда дающий юной Алисе возможность почувствовать и себя саму не пустым собеседником.

Лорд Лоуренс Мертон, ироничный и непонятный, несмотря на то, что знакомый Алисе с детства, сочетающий в себе обаяние и чувство юмора порой на грани дозволенного, но никогда не переходящего эту грань. Казавшийся Алисе куда более серьёзным, внимательным и осторожным, чем, возможно, хотел бы представать перед окружающими. И, наконец, давший возможность Персефоне поверить, что и в её жизни не всё осталось в прошлом - это было бесценно.

Леди Элизабет Уэсли, загадочный и интересный собеседник, чрезвычайно льстивший Алисе своим вниманием. Леди, умеющей держать себя в любой ситуации в любом обществе, понимающей, что главное - не подстроиться под уровень собеседника, но, по возможности, помочь подняться до его возможного более высокого уровня.

Роберт Бейли, идеальный дворецкий, человек, к которому приводят все нити, сосуды и нервы Торнтон-Холла, душа дома и воплощение Англии. Важная часть как семьи, так и всего Эрби. Всегда уместный, всегда знающий, что сказать и как решить возникшую проблему. Олицетворение достоинства. Без него Торнтон-Холл вовсе не пошёл трещинами и не развалился, но из каждого в доме будто вырвали кусок, не позаботившись об анестезии.

Маргарет Брукс, приветливая, заботливая, умеющая смотреть одновременно и почтительно, и снисходительно. Всегда оказывающаяся рядом и способная поддержать одним своим присутствием. Волшебная и талантливая, светлая и сдержанная с лёгкой хитринкой в ясных глазах.

Бетти, незаменимая, милая и добрая, никогда не показывающая печали, недовольства или обиды. Способная разбудить с утра, тихо прибежать с тёплым пальто или чашкой горячего чая. Помощница, благодаря которой ты и не знаешь о большей части дел, которые требовали решения.

Эстер и Бернард Кэннинги, в сознании Алисы всегда существующие вместе - светлые и умиротворённые. Викарий, читающий всегда своевременные проповеди, верящий в силу слова Божьего, помогающего ему и против волка выстоять, и в крокет выиграть. И Эстер, олицетворяющая для Алисы в Эрби один из путей, по которому может пройти женщина - искренняя любовь, мудрость, материнство, смирение и забота.


Мне всегда страшно не написать о ком-то. Это вовсе не значит, что человек не сыграл никакой роли в жизни Алисы, это значит, что я в жизни ещё более легкомысленна и рассеянна.

Были чудесные краткие встречи и люди.
Реджинальд, из которого Алисе в глубине души страшно хотелось сделать джентльмена - и непременно поразить этим бабушку, всё равно никогда не показавшую бы своё удивление.
Марвин, когда-то случайно вовремя оказавшийся рядом с Торнтон-Холлом и спасший Алису от "волка", оказавшийся братом, решившийся на невероятно важный и тяжёлый шаг и самоотверженно взявшийся за незнакомые сложные дела.
Патрик, помогавший не только другу Себастьяну, чьим камердинером был, но и всем обитателям Торнтон-Холла, без вопросов передававший сообщения и выполняющий поручения и при этом как-то гармонично влившийся в весёлую компанию с детективно-поэтическим уклоном.
Карим аль-Малика, умеющий поддержать любой разговор и сохраняющий в английской беседе ненавязчивый оттенок чуждого Востока.

Был поэтический клуб, чудом всплывшие в моей памяти стихи, репетиция театральной постановки, на которой Алисе пришлось присутствовать случайно и нелепой причине - дойдя до дома Джулии Ловетт в компании сестры, тётушки и Брайана Эндерби, ей пришлось бы либо оставаться с молодым человеком наедине, либо возвращаться в темноте одной. Мистер МакЛейн, играющий эмоционально и напугавший всех настоящим кинжалом, приставленным к горлу Виктории во время пьесы.
Был чудесный кофе с бадьяном и гвоздикой, любезно сваренный Реджинальдом, и, как всегда, выдержанная улыбка его тётушки Элизабет, сопровождаемая беспокойством в глазах - как поведёт себя племянник на этот раз.
Были тяжёлые похороны мистера Бейли, разговоры с отцом, выверенная до мелочей схема встречи королевского состава, рассказы мисс Райт о феях и рисунки Алисы, вдохновлённые этими рассказами.


Бабушка и Алиса:
- Это шотландец.
- Ммм…который в берете?
- …как мило, что мы с твоей матерью воспитали тебя так, что о шотландце ты говоришь "который в берете".


Амелия и Алиса:
- У меня мир перевернулся! Кажется, феи всё же существуют. А что должно произойти, чтобы перевернулся твой мир?
- Вообще, того, что ты допускаешь существование фей, уже вполне для этого достаточно!




Photo by Dirnaith

Profile

lightwind: (Default)
Nivienta

March 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 20th, 2025 06:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios